Foreign Language Books


Une portion d’amour – French Translation

Les arômes de l’amour, numéro hors série

Sebastian Franklin a attendu longtemps avant de pouvoir faire ses preuves en tant que responsable de salle du Café Belgie, mais sa première nuit en charge du restaurant alors que Darryl, son patron, est en vacances, est loin d’être une réussite. Le restaurant est braqué à l’heure de la fermeture, et le bon Samaritain qui a déjoué le vol apporte de nouvelles complications.

Robert Fortier, le nouveau juge du comté, est réticent à occuper ce poste. Il est bien au fait qu’avoir une vie publique n’est pas toujours chose aisée, spécialement quand votre vie privée fait de vous la cible idéale des battages médiatiques. Malgré cela, Robert apprécie la compagnie de Sebastian, et Sebastian, qui n’est jamais contre une portion de bonheur, a un penchant pour sa personnalité publique favorite. Mais Sebastian n’est pas sans problèmes, lui non plus – une situation familiale chaotique et un ex en difficulté lui mettront la pression alors qu’ils se débattent pour démarrer cette nouvelle idylle.

More →


La saveur de l’amour – French Translation

Les arômes de l’amour, numéro hors série

Le service du midi au restaurant de Darryl Hansen, le Café Belgie, commence à être trop chargé pour être géré par un seul homme, et Billy Weaver est un jeune homme en recherche d’emploi – n’importe lequel – pour nourrir sa famille. La nature honnête et la volonté de travailler dur de Billy lui permettent de gagner le respect de Darryl, mais le regard admiratif du jeune homme rouvre des blessures du passé de Darryl.

Jusqu’à ce que Darryl découvre le secret de Billy, ce dernier souffre en silence : son père est mort il y a quelques mois, le laissant se débattre pour élever ses deux frères jumeaux de cinq ans. Darryl accueille Billy et les garçons au restaurant, où ils feront face ensemble à l’éventail de problèmes qui les attendent… pendant que Davey, Donnie et Billy se frayent tous un chemin dans le cœur de Darryl.

More →


Amour… sans honte – French Translation

Geoff vit en ville où il vit une homosexualité totalement assumée, quand la mort de son père le pousse à retourner à la ferme familiale. Découvrant un jeune Amish dans la grange, Geoff apprend qu’Eli passe une année hors de sa communauté avant d’accepter le baptême dans son église. Malgré leur attraction mutuelle, Geoff hésite à entamer une relation, mais Eli découvre que Geoff partage ses émotions et commence à lui faire la cour, capturant son attention, puis son cœur.

Puis leur amour naissant est menacé par une tante intolérante, des parents et amis cancaniers et plus largement par la société elle-même, une expérience totalement nouvelle pour Eli, qui doit décider s’il va retourner dans sa communauté, à sa famille et dans le monde et le futur qu’il connaît bien, ou rester avec Geoff et croire en la puissance de leur amour.

More →


Amour… et courage – French Translation

Au début des années 80, Len Parker perd son emploi pendant la récession et décide de reprendre ses études dans sa ville natale du Michigan, où il renoue des liens avec Ruby, sa meilleure amie durant ses années de lycée. Len est fou de joie en apprenant que Ruby convole en justes noces avec Cliff Laughton mais sera bientôt profondément bouleversé lorsqu’elle décèdera prématurément, laissant derrière elle son mari et son fils de deux ans.

Après s’être retrouvé une nouvelle fois sans emploi, Len est embauché dans la ferme cruellement négligée des Laughton. Cliff pleure toujours sa femme et a toutes les peines du monde à élever son fils et n’a que très peu d’enthousiasme et d’énergie à consacrer au travail de la terre. Len remettra rapidement la ferme sur pied, Cliff et son fils avec. En travaillant main dans la main, Len et Cliff se rapprocheront. Mais aimer un autre homme demande énormément de courage. Ensemble, ils devront remettre sur pied une ferme en déliquescence et faire face à une sécheresse menaçante, à des parents indiscrets et aux préjugés des fermiers de cette petite ville du centre des Etats-Unis, pour protéger ce qui pourrait bien être un amour éternel.

More →


Destinés l’un à l’autre – French Translation

Sept jours, numéro hors série

La vie d’une personne peut-elle changer en l’espace d’une journée? Pourquoi pas en l’espace de sept jours, dans ce cas ?

Voici le récit de sept jours vitaux dans la vie d’Evan Donaldson. Evan était un fugueur, vivant dans les rues, lorsque le Père Valentin le convainquit d’entrer à l’Académie Saint Bartholomé. Ce jour-là, la vie d’Evan bascula. Ce fut le jour où il rencontra son camarade de chambre, Clay Mueller, mais aussi le jour où il commença à vivre. La vie d’Evan continuera toutefois à changer, allant d’abus à un premier amour, en passant par des ruptures et des chagrins d’amour, jusqu’à fonder sa propre famille. Mais à travers chaque épreuve, à chaque fois qu’une porte se refermait, une fenêtre restait ouverte et cette fenêtre c’était Clay.

Depuis ce premier jour où il trouva la foi et tissa un lien avec Clay, à travers les tours et détours de leur relation, voici un aperçu de sept jours décisifs et de la manière incroyable et cruciale qu’a un seul moment de changer la destinée.

More →


Fortalecidos por fuego – Spanish Translation

La secuela de Redención por fuego

Volumen 2 de la serie Por fuego

Lee Staunton y Dirk Krause han estado viéndose durante un par de meses cuando reciben la mala noticia: la estación de bomberos donde trabajan va a ser cerrada a menos que consigan el dinero para llevar a cabo algunas tareas de mantenimiento y reparaciones. El sindicato quiere alzarse y luchar. Sólo hay un problema: la única sugerencia de cómo conseguir el dinero es de Lee, y Dirk la odia.

Lamentablemente, todo el mundo cree que la cena “Pollo y cachas” de Lee (la cual atenderán vestidos tan sólo con sombrero, botas y pantalón de bombero) es una buena idea, y Lee sigue adelante con la organización. Pero la intromisión del ayuntamiento y la escasa venta de entradas amenazan con aguar la fiesta de Lee. Si Dirk no puede dejar de lado su orgullo y su carácter obstinado por una noche, le podría costar a él y a Lee su puesto de trabajo, al margen de su relación.

More →


Un pedazo de amor – Spanish Translation

Un libro de la saga Probando el Amor

«Para hacer una pequeña fortuna, empieza con una gran fortuna y abre una panadería». Ése fue el consejo que escuchó Marcus Wilson. Por desgracia, Marcus no tiene una gran fortuna: sólo una panadería, Un Pedazo de Cielo, en Carlisle, Pensilvania, y la resolución de hacer de ella un éxito. Necesita más ayuda de la que puede permitirse, así que cuando contrata al contable Gregory Southland es para que trabaje tanto en la tienda como en los libros de contabilidad.

Ahora que su salud está mejorando, Gregory toma la panadería como segundo trabajo para pagar las facturas. Pronto, espera con ilusión pasar más tiempo con Marcus. Pero cuando las ventas —y su relación— crecen, también lo hacen las complicaciones: primero la madrastra de Marcus le envuelve en un asunto que podría darle a la panadería una mala reputación que no necesita. Marcus y Gregory no están de acuerdo sobre si implicar a Un Pedazo de Cielo en una disputa de derechos civiles. Para colmo de males, el exnovio de Gregory aparece justo en la etapa más vulnerable de éste. Pero la mayor complicación de todas es la lucha de Marcus y Gregory para aprender a confiar en el otro y en ellos mismos, sobre todo cuando se refiere a hornear los asuntos del corazón.

More →


Probando el Amor – Spanish Translation

El turno del almuerzo del restaurante de Darryl Hansen, El Café Belgie, se está volviendo demasiado complicado para una sola persona, y Billy Weaver es un joven que busca trabajo —cualquier clase de trabajo— para mantener a su familia. Billy se gana el respeto de Darryl con su naturaleza concienzuda y por su buena disposición a trabajar duro, pero sus miradas de admiración resucitan el dolor y la vergüenza del pasado de Darryl.

Billy sufre en silencio hasta que Darryl se tropieza con su secreto: su padre murió unos meses antes, dejándolo a él solo para criar a sus hermanos gemelos de cinco años. Darryl se lleva a Billy y a los niños al restaurante, donde permanecerán juntos para enfrentar la variedad de problemas de su futuro… mientras que Davey, Donnie y Billy se van ganando el corazón de Darryl.

More →


Servido con amor – Spanish Translation

Sebastian Franklin ha esperado mucho tiempo para demostrar su valía como encargado del comedor del Café Belgie, pero su primera noche en el cargo mientras Darryl, su jefe, está de vacaciones, no es precisamente un éxito. Atracan el restaurante a la hora de cierre, y el buen samaritano que frustró al atracador entra en escena con sus propios problemas.

Robert Fortier es el nuevo juez del condado, y uno reacio además. Es muy consciente de que la vida pública no es siempre fácil, sobre todo cuando tu vida personal te hace ser el blanco de los insistentes medios de comunicación. Pero aún así, Robert disfruta de la compañía de Sebastian, y a Sebastian nunca le falta una ración de felicidad y naturalidad para regalarle a su figura pública favorita. Pero también tiene sus conflictos: el caos familiar y un ex en apuros harán presión en ambos mientras luchan por estar en igualdad de condiciones en esta nueva relación.

More →


Un poco de amor – Spanish Translation

Un libro de la saga Probando el Amor

Si Peter Christopoulos ha aprendido algo de sus tres años en silla de ruedas, es que a la gente le cuesta ver más allá del armazón. Cuando le propone a Russ Baker salir con él tras darle un presupuesto de material para un nuevo restaurante griego, acaba decepcionado pero no sorprendido de que se negara.

Russ ha estado excusando a su novio abusivo durante tanto tiempo que ya es casi automático, pero, con algo de ayuda de sus amigos, consigue reunir el coraje para romper con él. Para su sorpresa, Peter todavía está interesado y, pronto, caen prendados el uno del otro con rapidez e intensidad. Pero entonces algo agita su mundo: Peter encuentra una vieja carta que le revela la existencia de una media hermana que nunca ha conocido y el pasado de Russ interfiere entre ellos cuando su ex deja claro que hará todo lo posible para recuperarlo.

More →